Nieuwe serie: Nederlands voor Noord-Nederlanders

Het is me beu…

Al 5 jaar ga ik om met Noord-Nederlanders (dat zijn dus mensen die wonen in het Noorden van het Nederlands taalgebied, zijnde Nederland – Zuid-Nederlanders zijn Vlamingen en wonen in België).

En telkens, net op een moment dat ik er niet meer op verdacht ben, is het daar weer: dat moment. Die blikken. Die meewarige glimlach. Dat “dat begrijpen we hier niet hoor” – gekir.

Beste Noord-Nederlanders,

het is niet omdat jullie niet de volledige Nederlandstalige woordenschat actief gebruiken, dat je die niet op zijn minst hoeft te begrijpen. Uitdrukkingen en woorden die in het Zuiden van het Nederlands taalgebied (Vlaanderen dus) courant gebruikt worden, maar bij jullie niet, zijn daarom niet minder Nederlands.

Ik wil dus niet meer horen “ja maar dat is geen Nederlands“, laat staan “maar daar staat <<gew.>> bij in het woordenboek” en al zéker niet “wat een grappige/schattige Vlaamse uitdrukking“! Hoogstens iets als “Leuk, die uitdrukking kende ik nog niet, ga ik ook gaan gebruiken“!

Dus ga ik voortaan, telkens als het nog eens voorvalt, er een stukje aan wijden. Om jullie te helpen! Om jullie woordenschat te verrijken!

Zo dadelijk aflevering 1.

Dit bericht werd geplaatst in gew., gewestelijk, idioom, Nederland, Nederlands, Noord-Nederlands, P, taal, uitdrukkingen, Van Dale, verrijking, vlaams, Vlaanderen, Zuid-Nederlands. Bookmark de permalink .

6 reacties op Nieuwe serie: Nederlands voor Noord-Nederlanders

  1. Pingback: Opgezet zijn met (Nederlands voor Noord-Nederlanders , afl. 1) « Om ter saaist

  2. sereniteit zegt:

    Als Nederlanders zeggen: “ja maar, dat is geen Nederlands”, dan hebben ze groot gelijk.

    Wij spreken hier immers geen Nederlands, maar wel Vlaams.

    Voor heel veel argumenten en bewijzen: http://www.vlaamsetaal.info

  3. pieterr zegt:

    Grrr…

    Ik vrees dat we het hier gloeiend oneens over zijn, sereniteit…

    En dat er niet veel geletterde Vlamingen zijn die uw standpunt delen.

    Op Gezelle dus na, maar die zit gelukkig al lang onder de zoden!

  4. sereniteit zegt:

    Oneens zijn mag natuurlijk 🙂

    Maar de BBC is het eens met mij hoor, evenals een studie die onlangs door de Hogeschool Antwerpen werd uitgevoerd en meldde dat de verschillen tussen beide talen (of varianten zo je wil) steeds groter worden, evenals taalsoftware, maar ook mensen die in het buitenland Nederlands hebben gestudeerd en in Vlaanderen merken dat ze niets van ons Vlaams (ik heb het dan niet over dialect) verstaan.

    Overigens ter verduidelijking, ik heb het louter over spreektaal natuurlijk. De Vlaamse schrijftaal heeft zich nooit mogen ontwikkelen.

    Maar goed, ik wil hier geen ellenlange discussie starten hoor. Ieder zijn mening.

  5. pieterr zegt:

    Niet alleen de BBC, ook heel wat andere buitenlanders en buitenlanden – waar ze het soms presteren om 2 afzonderlijke studierichtingen voor Vlaams en Nederlands te hebben, en waar ik telkens uitleg dat het verschil niet groter is dan tussen pakweg het Duits dat in het Noorden en het Zuiden van Duitsland gesproken wordt… (er is echter niemand die eraan denkt om dat twee aparte talen te noemen).
    Een buitenlander die zijn Duits in München leert zal het ook niet makkelijk hebben in Hamburg…
    Dat de gesproken taal in Vlaanderen en Nederland verder uit elkaar groeit, schijnt alles te maken met de versplintering van de media (commercialisering van de omroepen)… maar is het ook niet zo dat het verschil tussen pakweg West-Vlaanderen en Limburg vergroot, nu bijna niemand meer luistert naar het goede oude VRT-Nederlands?
    Maw dus gewoon een achteruitgang van de standaardtaal, niet zozeer het vormen van 2 standaardtalen?
    Maar goed, ik kan me vinden in de omschrijving “varianten” hoor, 2 varianten van dezelfde taal :-).
    Eindeloos discussiëren? Goh, waarom zou ik, met een andere Dawkins-fan? (H zal dan wel weer enthousiast worden over je Noors en Usenet geschiedenis).

  6. hidh zegt:

    Tjonge. We zijn hier getuige van de bekering van P tot 1) de Groot-Nederlandse gedachte, 2) de opvatting dat woordenboeken niet zaligmakend zijn.

    Volgens Sereniteit spreken ze in Yorkshire, Belfast, Kerry, Sydney en Alabama geen Engels.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s